孟子·万章上·第三节全文及翻译赏析

来源:本站2019-06-127 次

孟子·万章上·第三节全文及翻译赏析

孟子·万章上·第三节全文及翻译赏析_孟子当前位置:>>>孟子·万章上·第三节时间:2016-03-1311:12作者:阅读:5670次《孟子·万章上·第三节》文言文全文万章问曰:“象日以杀舜为事,立为天子,则放之,何也?”孟子曰:“封之也,或曰放焉。

”万章曰:“舜流共工于幽州,放驩兜于崇山,杀三苗于三危,殛鲧于羽山,四罪而天下咸服,诛不仁也。

象至不仁,封之有庳。

有庳之人奚罪焉?仁人固如是乎?在他人则诛之,在弟则封之。

”曰:“仁人之于弟也,不藏怒焉,不宿怨焉,亲爱之而已矣。 亲之欲其贵也,爱之欲其富也。

封之有庳,富贵之也。 身为天子,弟为匹夫,可谓亲爱之乎?”“敢问或曰放者,何谓也?”曰:“象不得有为于其国,天子使吏治其国,而纳其贡税焉,故谓之放,岂得暴彼民哉?虽然,欲常常而见之,故源源而来。

‘不及贡,以政接于有庳’,此之谓也。

”《孟子·万章上·第三节》全文翻译万章问:“象每天把杀害舜作为事务,舜被拥立为天子后只是将他流放,这是为什么呢?”孟子说:“这是封他为诸侯,有人说,是流放。

”万章说:“舜流放共工到幽州,发配驩兜到崇山,驱赶三苗到三危,诛杀鲧于羽山。

惩处这四个罪犯而天下归服,这是惩办不仁者。

象是个很不仁的人,然而却封到有庳。 有庳的人民难道有罪吗?仁人难道是这样:对外人严加惩处,对则封赏国土?”孟子说:“仁人对于弟弟,不隐藏心中的愤怒,也不留下怨恨,只是亲他爱他而已。

亲近他,是想要他尊贵;爱护他,是想要他富裕。 封他到有庳国,正是要使他尊贵和富裕。 本身是天子,弟弟却是平民,能够称之为亲近和爱护吗?”万章说:“那又冒昧地请问,有人说这是流放,这是什么意思呢?”孟子说:“虽然把象封在有庳,但象不能够直接管理国家,舜派官员管理国家而把收的税给象使用,所以称之为流放。 怎么能让他残暴地对待老百姓呢?虽然如此,如果想经常见面,所以他们之间常互相往来。 所谓‘不一定要等到朝贡,就因政务需要而加强与有庳国的。 ’说的就是这件事。 ”《孟子·万章上·第三节》注释1.共工:古史传说人物。

共工本为其官名。

2.幽州:地名,在今北京密云县东北部。 3.驩兜:人名。

与共工互相勾结,结成死党。

4.崇山:地名,在今湖北崇阳县南部。

5.三苗:古代国名,顽固不服舜的统治,舜因而杀其首领。 6.三危:地名,在今甘肃敦煌县东南部。

  • A+
所属分类:儿童诗歌